Quantcast
Channel: Montray Kréyol - Péyi kréyolopal
Viewing all 2335 articles
Browse latest View live

CHANTE ALFABÉ KREYÒL LA

$
0
0
An n konprann

CHANTE ALFABÉ KREYÒL LA

Michel DeGraff & Mandaly Louis-Charles
CHANTE ALFABÉ KREYÒL LA

Anpil lang sou latè gen chante alfabè pa yo. Lang kreyòl la dwe gen youn tou.  Sa fè twò lontan depi Ayisyen ki konn li ak ekri ap sèvi ak non lèt nan alfabè franse pou eple mo kreyòl menm lè non lèt franse yo depaman nèt pa rapò ak son lèt ki nan alfabè kreyòl la.

Enben, nan lide pou n korije deriv sa yo, nou kreye yon Chante Alfabè Kreyòl ki chita sou yon sistèm non lèt ki granmoun tèt li e ki obeyi prensip lengwistik ki nan nannan òtograf kreyòl la. Chante sa a gen bon jan melodi ak bèl kadans tanbou ki fè youn ak nanm pèp ayisyen an.  Epi nou kore melodi a ak bèl imaj kilti nou. Kon sa, timoun kou granmoun ap kontan chante alfabè a san fòse. Rechèch montre ki jan imaj, koulè ak mizik bay moun plezi lè y ap aprann. Yo rive kapte enfòmasyon an pi byen.

Videyo Chante Alfabè Kreyòl La gen 2 vèsyon ladan. Tou 2 vèsyon yo bazesou grafi ofisyèl kreyòl la dapre dekrè lwa 1979 la.

Premye vèsyon chante a konsantre sou repetisyon 32 lèt sa yo ki nan alfabè ofisyèl kreyòl la. N ap pran kèk egzanp nan kòmansman chante a pou n byen konprann lojik ki nan nannan chwa non lèt yo. Men lèt yo, non lèt yo epi yon egzanp pou chak lèt: <a> = “A” (“Aza”), <an> = “AN” (“anvan”), <b> = “Ba” (“bata”),  <ch> =  “CHa” (“chalè”), <d> = “Da” (“dada”),  <e> = “E” (“ete”),  <è> = “È” (“Èv”),  <en>  = “EN” (“enben”),  <f> = “Fa” (“fab”), <g> = “Ga” (“gaga”), elatriye.

Nou ka gade videyo chante sa a gratis sou Facebook ak YouTube.   Klike sou lyen sa yo pou w chante alfabè kreyòl la sou kadans bèl kout tanbou:

https://www.facebook.com/michel.degraff/posts/10153636367853872
 
https://youtu.be/6F6yK1HOhWI

Dezyèm vèsyon chante a konsantre sou 4 prensip fondamantal òtograf kreyòl la. Se 4 prensip sa yo ki fè òtograf la lojik nèt. Se yon òtograf ki “transparan” paske chak grenn senbòl nan òtograf la (sa lengwis yo rele “grafèm”) marye ak yon grenn son nan lang lan (sa lengwis yo rele “fonèm”). Se kat prensip sa yo ki bay òtograf kreyòl la yon bèl lojik transparans kote chak grafèm marye ak yon grenn fonèm epi chak fonèm marye ak yon grenn grafèm:

  1. Chak grafèm rete nan wòl yo
     
  2. Nan pwen grafèm ki bèbè
     
  3. Chak grafèm koresponn ak yon grenn fonèm
     
  4. Chak fonèm koresponn ak yon grenn grafèm

Kon sa, nou ka sèvi ak 4 prensip sa yo pou n esplike tout moun ki jan envantè son lang kreyòl la makonnen ak alfabè kreyòl la.  Pou DVD a ka byen sèvi kòm zouti didaktik, chante a prezante 4 prensip sa yo yon jan ki senp, san nou pa sèvi ak tèm teknik tankou “grafèm” ak “fonèm”.  Nou entwodui 4 prensip yo kon sa:  “Chak lèt rete nan wòl yo. Chak son ekri menm jan. Nan pwen lèt ki bèbè. Chak lèt, yon sèl son.”

Pou moun k ap mande pou ki sa gen lèt ki gen 2 graf ladan yo (tankou: <an>, <ch>, <en>, <ng>, <on>, <ou>, <ui>) oswa lèt ki gen twa graf ladan yo (<oun>), repons lan senp: se paske lojik transparans òtograf kreyòl la mande pou chak grenn son nan lang lan koresponn ak yon grenn lèt.  Kòm kantite son nan lang kreyòl la depase kantite graf ki nan alfabè laten an, gen lèt ki oblije sèvi ak 2 graf, tankou <an> nan “manman” oswa <en> nan “maten” oswa <ng> nan “hing hang”, elatriye.  Lèt sa yo ki gen 2 graf ladan se sa lengwis rele “digraf”.  Epi gen yon lèt ki gen 3 graf ladan.  Sa se yon “trigraf”: <oun> nan “oungan”, “ounsi”, “ounfò”. Se prensip transparans òtograf kreyòl la ki mande itilizasyon digraf ak trigraf.

Men kote nou ka gade videyo 2èm vèsyon Chante Alfabè Kreyòl La:

Quand Surtab fait la promotion du «Kreyol Ayisyen»

Èske nou ka sèvi ak non lèt nan alfabè franse a kòm non pou lèt nan alfabè kreyòl la?

Non, alfabè kreyòl la dwe mèt tèt li!

Non lèt kreyòl yo nan Chante Alfabè Kreyòl La byen mache ak prensip fondamantal òtograf kreyòl la. Nou sèvi ak rezilta sa yo ke lasyans montre nou sou son ak silab ki pi fasil pou timoun yo pwononse e ki pi fasil pou yo tande.  Nan Chante Alfabè Kreyòl La,chak non lèt gen yon relasyon dirèk (ki “transparan”) ak son sa a ke lèt la reprezante e ki antre nan envantè son nan lang kreyòl la.  Ki fè, sistèm non lèt nan Chante Alfabè Kreyòl La mache men nan men ak òtograf lang kreyòl la. Sa se yon òtograf ki pa kanmarad òtograf lang franse a nan koze transparans. Se pou sa fòk lang kreyòl la gen pwòp sistèm non lèt pa li. Premyeman, sa pral evite konfizyon nan tèt timoun yo ant sistèm òtograf kreyòl la epi sistèm òtograf franse a; dezyèmman, sa pral ede timoun sa yo ki pale kreyòl devlope bon jan relasyon ant lèt ak son depi nan kòmansman aprantisaj alfabè kreyòl la.  Korespondans sa a (ant lèt ak son) baze sou sa lengwis yo rele “konsyans fonemik” timoun lan.  Chante Alfabè Kreyòl La kore konsyans fonemik timoun yo.

Òtograf franse a baze sou etimoloji (sa vle di: sou istorik lang lan) alòske òtograf kreyòl la baze sou fonoloji (sa vle di: sou envantè son ki nan lang lan).  Sa se yon bèl avantaj pou tout moun k ap aprann lekti ak ekriti an kreyòl. Depi nou konnen ki jan chak lèt pwononse nan alfabè a, nou tou konnen ki jan pou nou dekode mo ki sèvi ak lèt sa yo.   Ki fè, pinga nou melanje 2 sistèm diferan sa yo (òtograf kreyòl la epi non lèt franse yo). Lè n melanje 2 sistèm diferan sa yo, se konfizyon n ap kreye nan tèt aprenan yo.

An n konsidere, pa egzanp, non lèt tankou <g>, <y> epi <w> an franse.  Non lèt franse sa yo, lè nou ekri non sa yo an kreyòl, se “je” pou <g>, “i grèk” pou <y> epi “double ve” pou <w>.  Men, non sa yo pa koresponn ditou pyès ak pwononsyasyon lèt <g>,  <y> epi <w> an kreyòl (tankou nan “gaga”, “yoyo” epi “kowosòl”). Grafèm <g> an kreyòl toujou pwononse /g/ alòske menm grafèm  <g> sa a an franse antre ni nan ekriti mo “goal” ni nan ekriti mo “gel”.  Nan 2 ka sa yo nou ka aklè kote <g> reprezante 2 son ki diferan nan mo franse sa yo: “goal” epi “gel”. Men, an kreyòl, n ap ekri “gòl” epi “jèl” pou vèsyon kreyòl mo sa yo paske, nan alfabè kreyòl la, chak lèt marye ak yon grenn son. Ki fè nou pa ta fouti gen menm lèt la pou 2 son ki diferan. Si nou ta fè erè rele grafèm <g> kreyòl la “je” (tankou an franse), nou t ap fè kreyolofòn yo pran “gòl” nan “je”.  Epi ki wòl pou non “i grèk” epi “double ve” ta jwe nan alfabè kreyòl la alòske 2 non sa yo pa koresponn ditou ak son ki koresponn ak lèt <y> epi <w> an kreyòl? Pou kenbe yon sistèm non lèt ki lojik pou son kreyòl yo, lang kreyòl la pa dwe sèvi ak non lèt ki nan alfabè franse a.

Men yon lòt egzanp: Nathalie Cerin deja analize pwoblèm non lèt <r> an franse (ke nou pwononse “èr”) kote nou gen yon son /r/ ki vin nan fen yon silab (“èr”) alòske pifò moun ki pale kreyòl pa pwononse /r/ nan fen silab.  Ki fè non lèt <r> la tounen “è” oswa “èw” pou timoun sa yo ki pale kreyòl sèlman oswa ki pale kreyòl pi plis pase franse (sa se sitiyasyon majorite timoun ann Ayiti).  Sa se ta yon lòt gwo “erè” kòm pifò Ayisyen pa di “erèr”.  Kanta pou timoun sa yo ki ta pwononse non lèt <r> la “èw” olye pou yo di “èr”, la ankò, sa vin koupe bèl relasyon ki ta dwe egziste ant non lèt yo epi son lèt yo, sitou lè nou konsidere diferans sans ant “bra” avèk lèt <r> epi “bwa” avèk lèt <w>.  N ap jwenn atik Nathalie Cerin a nan sit Woy! Magazine:

Èske Senbòl Alfabè Kreyòl Yo Merite Nouvo Non?

Tout erè sa yo se rezon pou nou pa makonnen son sa yo ki nan lang kreyòl la avèk non lèt nan alfabè franse—paske kreyòl ak franse se 2 lang ki gen pwòp prensip òtograf pa yo ak pwòp chapant fonolojik pa yo.  Se kon sa Chante Alfabè Kreyòl La rezoud pwoblèm sa yo lè lèt <g> a rele “ga”, lèt <j> a rele “ja”, lèt <r> la rele “ra”, lèt <w> la rele “wa” epi lèt <y> a rele “ya”.

Pou ki sa nou chwazi vwayèl /a/ pou n kore konsòn yo?

Yon konsòn bezwen yon vwayèl pou li fè bon jan bri ki ka sèvi aklè pou nou byen tande son konsòn lan.  Mo konsòn lan soti nan laten “consona” ki vle di “avèk yon lòt son”. Sa vle di: yon konsòn bezwen yon vwayèl pou pwononsyasyon konsòn lan.  Alfabè franse a sèvi ak vwayèl /e/ pou pwononse pifò konsòn yo (“be” pou <b>, “se” pou <c> epi “de” pou <d>, elatriye) epi alfabè angle a sèvi ak vwayèl /i/ (“bi” pou <b>, “si” pou <c> epi “di” pou <d>, elatriye).  Pou non konsòn sa yo ki nan alfabè kreyòl la, Chante Alfabè Kreyòl La pwononse pifò konsòn yo devan vwayèl /a/.
Nou sèvi ak vwayèl /a/ sa a pou plizyè rezon:

  1. Sa pral ede timoun yo evite konfizyon ant alfabè kreyòl la epi alfabè franse a.  Se pou tout moun rive byen konprann ke kreyòl la se yon lang ki mèt tèt li, ki pa rete ak franse e ki gen pwòp alfabè pa li.  Ki fè fòk non lèt nan alfabè kreyòl byen endepandan pa rapò ak non lèt nan alfabè franse a.
     
  2. Sou plan fonetik, vwayèl /a/ se vwayèl ki pi klè pami tout vwayèl ki egziste sou latè beni.  Se vwayèl sa a tou ki bay konsòn yo pi bon sipò fonetik pou konsòn la pwononse aklè nèt, e sa pral ede timoun yo tande konsòn yo byen.  Epi se menm vwayèl /a/ sa a ki pi fasil pou timoun yo pwononse depi yo tou piti. Se rezon sa yo ki fè pifò lang (si se pa tout lang) sou latè beni gen vwayèl /a/ sa a ladan. Se  rezon sa yo tou ki fè gen yon pakèt lang sou latè beni kote mo pou manman ak papa gen fonèm /a/ sa a ladan. Se verite syantifik sa a ke lengwis Roman Jakobson te dekouvri depi byen lontan nan yon atik ki rele “Why Papa? Why Mama?”
     
  3. Vwayèl /a/ sa a se vwayèl ki pwononse pi souvan nan lang kreyòl nou an.  Ki fè aprenan sa yo ki konn pale kreyòl deja abitye pwononse vwayèl /a/ sa a, pi plis pase lòt vwayèl, depi yo tou piti. Ki fè, aprenan sa yo ap alèz nèt pou yo sèvi ak vwayèl /a/ sa a pou yo kore pwononsyasyon konsòn sa yo ki nan alfabè kreyòl la.

Nan Chante Alfabè Kreyòl La, se sèlman nan non lèt <ng> ke vwayèl la vin anvan konsòn lan: “ang”. Pou non tout lòt konsòn yo, vwayèl /a/ vin ann apre son konsòn lan. Sa bay yon chema ki regilye nèt (konsòn+/a/) e ki pi fasil pou timoun yo pwononse. Nan alfabè franse a, non pou pifò nan konsòn yo (tankou <b>) sèvi ak vwayèl “e” ki pwononse apre son konsòn lan (“be”). Men tou, nou gen plizyè konsòn (tankou <f>) kote non lèt la gen yon vwayèl ki pwononse anvan son konsòn lan (“èf”).  Epi gen non konsòn (tankou <h>) ki sèvi ak vwayèl “a” (“ach”) epi gen lòt (tankou <f> ankò) ki sèvi ak vwayèl “è” (“èf”) epi gen lòt konsòn (tankou <j>) ki sèvi ak vwayèl “i” (“ji”) epi gen lòt konsòn (tankou <q>) ki sèvi ak vwayèl sa a ki ekri “u” an franse.  Ki fè sistèm non lèt nan Chante Alfabè Kreyòl La pi regilye lontan pase sistèm non lèt franse yo.

An tou ka, lè lengwis konpare vwayèl /a/ ak vwayèl /e/ pou yo analiz kilès nan 2 vwayèl sa yo bay konsòn yo pi bon sipò, evidans lan (ni evidans akoustik, ni evidans atikilasyon lang ak machwa) montre ke vwayèl /a/ se li ki bay konsòn lan pwononsyasyon ki pi klè.  Sa se yon lòt avantaj bab e moustach pou òtograf kreyòl la lè nou gen opòtinite sa a pou nou kreye yon sistèm endepandan pou non lèt pa nou, ak vwayèl /a/, olye pou n kontinye ap suiv modèl franse a ki pa fouti bay bon rannman sa a ke n jwenn ak vwayèl /a/ a.

Ki jan nou chwazi egzanp pou chak son nan alfabè a?

Pou egzanp sa yo, nou chwazi mo ki popilè nan kilti nou ansanm ak mo ke anpil Ayisyen konn gen pwoblèm ekri.  Kon sa, chante a pral ede yo konprann pi byen ki relasyon ki egziste ant òtograf la ak pwononsyasyon mo kreyòl yo.  Egzanp tankou “Ayisyen”, “nasyon”, “maten”, “kouzen”, “kouzin” se egzanp ki montre ke nou gen yon alfabè ki kore sou bon lojik e ki mèt tèt li.

An n chante Chante Alfabè Kreyòl La pou n ede kreyòl la jwe wòl li nan sosyete a

Egzanp yo, mizik la, kadans tanbou nan chante a pral ede tout timoun sonje prensip fondamantal ekriti kreyòl la antan y ap chante alfabè a ak kè kontan. Pou moun ki vle jwe mizik la, sòlfèj la disponib tou.

Gen anpil rechèch ki montre jan itilizasyon lang matènèl timoun yo enpòtan.  Sa se youn nan rezon ki fè filozòf franse René Descartes nan 17yèm syèk te deside ekri lasyans an franse olye pou li kontinye ekri an laten sèlman. Lang natif natal la se pi bon zouti pou ede timoun yo devlope konpreyansyon, lojik ak konesans.  Kapasite yo nan lang matènèl la se fondasyon ki pral ede yo aprann yon dezyèm lang tou, tankou franse, angle, espayòl, elatriye.
Nou swete Chante Alfabè Kreyòl La pral motive nou tout pou n vin maton nan li ak ekri lang nou. Epi tou, fòk lang kreyòl la sèvi kòm zouti pou ansèyman ak aprantisaj depi nan jaden d anfan rive jouk nou fè rechèch epi pibliye atik syantifik an kreyòl tou.


LOUIS BOUTRIN PRESENTE UN AN DE BILAN CTM AU MARIGOT

$
0
0

LOUIS BOUTRIN PRESENTE UN AN DE BILAN CTM AU MARIGOT

LOUIS BOUTRIN PRESENTE UN AN DE BILAN CTM AU MARIGOT

Ce mercredi 29 mars à 18h30 à l’Espace Michel Renard au Marigot, réunion publique mensuelle du mouvement 

martinique.ecologie.logo.jpg

ESPACE MICHEL RENARD

EX-SALLE POLYVALENTE DE FOND D’OR

Louis BOUTRIN

Conseiller Exécutif CTM - Président du Parc Naturel

BILAN 1ère ANNEE MANDATURE

DES NOUVELLES DE LA MAGNIFIQUE ILE RODRIGUE

$
0
0

DES NOUVELLES DE LA MAGNIFIQUE ILE RODRIGUE

KozRod 080
DES NOUVELLES DE LA MAGNIFIQUE ILE RODRIGUE

Située au sud de l'île Maurice dont elle fait partie, l'île Rodrigue est un microcosme fort intéressant dans la mesure où la population créole y est largement prédominante (contrairement à Maurice où la population indienne domine) et français et créole sont les langues les plus parlées quoique l'anglais soit la langue officielle de l'état mauricien. Riche de traditions et d'une brillante littérature orale, Rodrigue fait peut parler d'elle, mais le journal de l'île, dont nous donnons à lire ci-après un exemplaire, permet d'en avoir un aperçu...

Document: 
Télécharger : kozrod_080.pdf

VISITES MYSTIQUES DE DIGNITAIRES ÉTRANGERS EN HAÏTI

$
0
0

VISITES MYSTIQUES DE DIGNITAIRES ÉTRANGERS EN HAÏTI

Gilbert Mervilus
VISITES MYSTIQUES DE DIGNITAIRES ÉTRANGERS EN HAÏTI

Le dimanche 24 avril 1966 est un jour faste pour «la révolution»: celui qui incarne Dieu sur la planète Terre, depuis les années 30, débarque à Port-au-Prince, en compagnie de sa soeur, la princesse Sophia Dhesta. Je reviens sur cette mémorable visite de l’empereur Haïle Selassie, car elle éclaire, aujourd’hui encore. Comme en novembre 1934, lorsque la Grand’rue fut baptisée, «Avenue du Président Trujillo», une importante artère de la capitale porte le nom «Avenue Haïle Selassie» (Rte de l’aéroport).

A l’occasion de la visite d’Anastasio Somoza, du 10 au 12 mars 1972, la route de Delmas deviendra, pour quelques années, «Avenue Somoza» («The appreciative haitian government gave themfull honors, including renaming a part of Delmas Road, Avenue Somoza»; Haiti: A shattered Nation, by Elizabeth Abbott). Il nous faudra certainement retourner sur l’Avenue Somoza, car bien avant l’ère Jean-Claude, le Guide Officiel des Téléphones d’Haïti de 1969, numérisé par l’University de Florida, indique déjà l’existence de cette rue, à Port-au-Prince!

Jean-Claude Duvalier et André Malraux, December 31, 1975

Il est difficile de préciser quand, exactement, a pris naissance, dans notre vaste épopée diplomatique, l’extraordinaire situation qui veut qu’un chef d’Etat haïtien soit un Grand conseiller mystique! «Lors d’une révolte au Brésil en 1806, noirs et mulâtres portent des amulettes à l’effigie de Dessalines. Au cours du mois de février de la même année, Francisco de Miranda passe consulter l’Empereur Dessalines; et rappelons-nous la naissance des drapeaux vénézuélien, équatorien et colombien dans la rade de Jacmel» (A.L.Hall). En fait, dans un pays où les choses ont la dimension qu’elles méritent, le Ministère des Affaires Etrangères haïtien devrait se trouver à Jacmel ou aux Cayes.

Jean-Claude Duvalier et Aristote Onassis

Alors, ce matin tôt, une voisine vient prendre le café avec moi, et m’informe l’impressionnant dispositif qui entoure l’hôtel que vous savez, à 100 mètres. Immédiatement, je me suis rappelé le visage de mon vieil ami Jean N. Il débarqua un samedi soir, quelques jours avant la prestation de serment de Barack Obama, pour m’informer que le premier président noir des EUA fera un voyage secret à La Vilokan, pour organiser mystiquement sa présidence…

Gilbert Mervilus, 27 mars 2017

Notes: tw de Chantal M Elie;

Louis Anthony Dauphin Sociologue-journaliste-chercheur Maitre conférencier Spécialiste en relations internationales — http://lenouvelliste.com/lenouvelliste/article/53324/Le-mystere-et-le-symbolisme-de-La-Vilokan-la-rencontre-de-deux-mondes#sthash.o1uwKLdA.dpuf

Lire aussi, LOUIS ANTHONY DAUPHIN : « AYTI, LA PIERRE TOMBÉE DE LA COURONNE DE LUCIFER… » http://lenational.ht/?p=6582

Extraits: «La Vilokan est située sur une superficie de plus de 100m2. C’est un village au milieu d’une cour où moisit un vieux temple.

Située à mi-chemin entre Port-de-Paix et Saint Louis du Nord, non loin de la route qui conduit à Anse-à-Foleur de la très célèbre et très populaire Ti Sainte An, La Vilokan (de son orthographe mystique et originale) est la réplique locale du temple de Salomon à Jérusalem, détruit deux fois et à l’emplacement duquel se trouve l’esplanade des mosquées. Elle est placée dans la Mésopotamie d’Haïti parce que située entre deux rivières: rivière des Nègres et rivière La Caïlle tout comme le Tigre et l’Euphrate du Royaume de Babylone ou de l’Irak actuel. Deux rivières mystérieuses et mystiques donc, tout comme le Temple qu’elles protègent à un point tel qu’elles ne débordent jamais de leur lit pour ne pas déranger la sérénité des lieux»

 

Post-scriptum: 
Dr. François Duvalier et Haïle Selassie

DESPERATE HAITIANS LIVING IN CAVES, EATING TOXIC PLANTS IN POST-HURRICANE HAITI

$
0
0

DESPERATE HAITIANS LIVING IN CAVES, EATING TOXIC PLANTS IN POST-HURRICANE HAITI

By Jacqueline Charles
DESPERATE HAITIANS LIVING IN CAVES, EATING TOXIC PLANTS IN POST-HURRICANE HAITI

Almost six months after deadly Hurricane Matthew destroyed crops and livestock along Haiti’s southern peninsula, life has become so desperate that Haitians are eating poisonous plants and living in caves to survive, aid workers say.

 

On Wednesday, 240 people, including 84 women and 62 children, were found in a mountain cave near Fonds Rouge Dahere on the outskirts of Jérémie, the capital of Haiti’s Grand’Anse region. They were discovered by an agricultural director with the South-Florida based charity Food For The Poor, and had been living in the cave ever since Matthew’s 145-miles-per-hour winds hit the southern peninsula in October.

“They have no food. They have no water. They have no shelter,” said Robin Mahfood, President/CEO of Food For The Poor. “It really is a crime against humanity.”

Haiti crisis: Parents, children singing in cave - YouTube

The grim discovery came just days after the charity reported that at least 13 Haitians in the Grand’Anse had died over the past 10 days because of hurricane-related food shortages in the region.

“Families are turning in desperation to fruits and foliage known to be poisonous in an attempt to quell their hunger and save their lives,” the charity said in a press release.

Haiti’s current humanitarian situation is precarious and likely to get worse, the United Nations’ Office for the Coordination of Humanitarian Affairs warned.

“The vast majority of agricultural households have not recovered their means of production, their financial situation is rapidly deteriorating and their access to basic services has diminished considerably because of the end of emergency programs,” the U.N. humanitarian agency said in a report published last month.

Haitians in dire situation after Hurricane Matthew, says longtime Jeremie resident | Miami Herald

While two out of three farmers in the Grand’Anse region lost three-fourths of their crops as a result of Matthew, the U.N. humanitarian agency also noted that 95 percent of farmers were unable to plant for the February or May harvest.

“Fruit trees have been severely damaged and will not produce this year,” the report said. “Cocoa trees and coffee farmers have weathered the hurricane as best they could, but will not produce this year.”

The Haitian government had estimated the losses to crops, livestock and infrastructure from Matthew — which also dealt a severe blow to the southwestern city of Les Cayes and its surrounding rural towns — to be $2.9 billion. A $139 million U.N. flash appeal in support of the immediate needs of 806,000 people, still lacks $53.5 million, according to the latest report.

On Friday, Food For The Poor sent trucks from its Port-au-Prince warehouses to deliver food, blankets, hygiene kits, kerosene stoves and tarps to the families who were relocated from the cave.

“The alarm needs to be sounded,” said David Adams, vice president for missions at Cross International, a Pompano Beach-based charity.

Adams spent three days this week visiting the Grand’Anse where he noted many in Jérémie were still living beneath tarps issued by the United States Agency for International Development.

“Jérémie is coping — barely,” he said. “It’s really in the remote areas where people are suffering. I don’t want to say there could be mass starvation right away, but we could start to see 10, 20 and 30 people at a time dying.

“Normal coping mechanisms are pretty much out of the window because people pretty much don’t have anything,” he added.

Adams said Cross International plans to send in two, 40-foot shipping containers filled with vitamin and soy-enriched foods to the Grand’Anse in the coming days. Food For The Poor also announced that it was sending an additional 100 containers of food every month for the next four months to feed people in the area.

Post-scriptum: 
Since Hurricane Matthew, families have taken refuge in a cave in Fonds Rouge Dahere on the outskirts of Jeremie. They lost everything in the storm and are left to fend for themselves in what they call "the hole." On Wednesday, a Food For The Poor team found 240 people living in the cave. Courtesy of Food For The Poor

SEGOLENE ROYAL SIGNE LE DECRET DU PARC NATUREL MARIN DE MARTINIQUE, 10EME PARC MARIN EN INCLUANT LE SANCTUAIRE AGOA

$
0
0

SEGOLENE ROYAL SIGNE LE DECRET DU PARC NATUREL MARIN DE MARTINIQUE, 10EME PARC MARIN EN INCLUANT LE SANCTUAIRE AGOA

SEGOLENE ROYAL SIGNE LE DECRET DU PARC NATUREL MARIN DE MARTINIQUE, 10EME PARC MARIN EN INCLUANT LE SANCTUAIRE AGOA

Ségolène Royal signe le décret interministériel de création du parc naturel marin de Martinique, second plus grand parc naturel marin français après celui de Mayotte. Cette signature avait été annoncée une semaine auparavant par la ministre de l’Environnement, lors de son déplacement aux Antilles et à la COP de Carthagène.

Ce dixième parc, en incluant le sanctuaire AGOA, a pu voir le jour à la suite des deux avis favorables rendus dernièrement par le Conseil national de la protection de la nature et le Conseil d’administration de l’Agence française pour la biodiversité. Le parc naturel marin de Martinique est le troisième dans les Outre-mer après celui de Mayotte et Glorieuses.

Le second plus grand parc marin

Le Parc naturel marin de Martinique s’étendra donc sur les 47 340 km² de mer qui entourent la Martinique, soit sur l’ensemble de la zone économique exclusive. Ce périmètre est cohérent d’un point de vue écologique prenant en compte à la fois les habitats côtiers (mangroves, herbiers, communautés coralliennes…) et ceux du large, mais aussi les espèces (crustacés, poissons côtiers et grands pélagiques, tortues, cétacés, oiseaux marins…). Ce périmètre, qui concerne toutes les communes littorales et tous les usages, offre ainsi les meilleures perspectives pour répondre aux objectifs de protection du patrimoine naturel et de développement durable des activités.

Une gouvernance martiniquaise

Son conseil de gestion est composé de 53 acteurs locaux représentant l’ensemble des acteurs locaux de la mer concernés (services de l’État, élus, professionnels de la mer, usagers de loisirs, associations de protection de la nature, experts…). La prochaine étape va donc consister à installer le conseil de gestion de ce nouveau parc afin qu’il élise son président. Ce conseil aura pour première grande mission de décider de la politique de protection et de développement durable des activités à quinze ans. L’Agence française pour la biodiversité fournira les moyens humains et financiers afin qu’il puisse mener à bien sa politique de gestion.

Les orientations de gestion du parc

Le Parc naturel marin de Martinique dispose de ses propres orientations de gestion qui tiennent compte des spécificités de la Martinique et sur lesquelles sera bâti son plan de gestion. Comme tous les parcs naturels marins, ce Parc vise trois grands objectifs : la connaissance, la protection et le développement durable d’activités.

Les chiffres clefs du patrimoine naturel

  • 3 écosystèmes majeurs : mangroves, herbiers et récifs coralliens (47 espèces de coraux) ;
  • Plus de 300 espèces de poissons côtiers, de nombreux poissons pélagiques et 21 espèces de cétacés ;
  • 5 espèces de tortues marines dont 2 pondent sur des plages ;
  • 25 espèces d’oiseaux marins dont 7 nichent sur des falaises et ses îlets et des oiseaux limicoles migrateurs.

Les chiffres clefs de l’économie maritime

  • Plus d’un millier de pêcheurs professionnels et une pêche de loisir populaire ;
  • 13 490 navires de plaisance, 15 550 places à quai et nombreuses zones de mouillage ;
  • 699 escales de navires de commerce et 380 000 croisières par an ;
  • 160 000 plongeurs sous-marins par an et de nombreuses activités de loisirs en mer.

Contact presse : 01 40 81 78 31

 

VIZIT FLAP FLAP !

$
0
0
Kréyolad 658

VIZIT FLAP FLAP !

Jid
VIZIT FLAP FLAP !

Tout sé jou-tala, ni kandida ka vini vizité nou Matinik aléviré chario. Lafen simenn pasé, sé té an kandida sosialis. Ni an militant ki fanatik telman, i kriyé’y: Ah mon Bènwa! nou ka soutniw a désan pou san!

Militant-tala té adan gran marché lédjim Fodfrans-lan. Asiparé, i jik fè misié gouté litjè bwa-bandé tou. Anfen sé sa man wè an télé-a, pas man pa té la.

Fok di sé sosialis-la pa djè douvan adan kous prézidansiel-la. Kidonk, yo ka chaché grapiyen vwa tout koté yo pé. Akondi pawol-la: «Sé grenn-diri ka plen sak!»

Sa pa té djè fò sanmdi pasé, pas anba kwi-a pa té plen kon lé organizatè té ka swété. Sa ki pou misié, di i té plen lanmwatié. Sa ki pa djè pou’y, di i pa té menm lanmwatié vid. Anfen adan tout bagay-tala, ou pé di sa bravman asiré i pa té plen oradjel. Menmsi yo té lé «Faire battre le cœur de la France» tjè Matinik pa djè soté. Anlo moun poko djè sav ki manniè krab-la ka dékalé. Yo poko asiré ba kimoun mwa prochen, yo ké glisé an bilten an bwet-lin an.

Mèkrèdi sé an madanm ki vini épi an gwo lenn. Asiparé sé an gwo lenn wayal!  Yo té ké di’y sé jou-tala magré nou an karenm ka fè fret ek ni bon lapli. I fè an vizit flap flap an manniè vitman présé. Avan’y cho i tjuit. Es tousa ka fè nou pran ki fanm, ki nonm politik o sérié?

Sa man pres sèten, sé ki anlo ja di yo pé ké menm pran lapenn déplasé. Adjilbè telman dékourajé i di mwen «Bo tjou bouwo ou pandi, pa bo tjou bouwo ou pandi, alow………. Sé zot ki di’y!»

Es sa pé ké fè jé an moun ki pé fè nou lapenn?

Sé zot ka wè, mé ki zot lé ki zot pa lé, tala ki rivé douvan-an ké la pou senkan. E senkan pa senk jou!

Jid

* * *

Bel poveb kréyol 408

«An éleksion san kotjen, sé an koubouyon san piman».

Photo: F.Palli

LES LANGUES INDIENNES FACE A LA MONDIALISATION

$
0
0
Invitation Conférence

LES LANGUES INDIENNES FACE A LA MONDIALISATION

CGPLI
LES LANGUES INDIENNES FACE A LA MONDIALISATION

Conférence « Les Langues Indiennes Face A La Mondialisation » par le Pr. Appassamy Murugaiyan. Le samedi 8 avril au Centre Culturel Rémy Nainsouta à Pointe-à-Pitre.

Image: 

KAROLY SANDOR PALLAI, SUBJECTIVITES SEYCHELLOISES: IDENTITE ET INSULARITE DANS LA POESIE SEYCHELLOISE CONTEMPORAINE

$
0
0

KAROLY SANDOR PALLAI, SUBJECTIVITES SEYCHELLOISES: IDENTITE ET INSULARITE DANS LA POESIE SEYCHELLOISE CONTEMPORAINE

par Philippe Robichaud
KAROLY SANDOR PALLAI, SUBJECTIVITES SEYCHELLOISES: IDENTITE ET INSULARITE DANS LA POESIE SEYCHELLOISE CONTEMPORAINE

Dans Subjectivités seychelloises, Károly Sándor Pallai analyse la poésie seychelloise contemporaine, traitant des textes du 20e et 21e siècles, étudiant des poèmes de Magie Faure-Vidot, Daniel Ally, Philippe Boullé, Reuban Lespoir, Vénida Marcel, Marie-Flora BenDavid Nourrice, Marie-Neige Philoë, Jean Aline, Eugène Élizabeth et Paul Derjâcques écrits en français, en créole et en anglais.

Cette analyse de la production poétique seychelloise contemporaine cherche à s’inscrire dans une perspective comparative. Comment est-ce qu’on peut définir le concept de genres poétiques dans le contexte plurilingue seychellois ? Est-ce que la notion de genre est une entité mentale archétypique qui préexiste à toute complexification ratiocinative et qui prend diverses formes lors de sa manifestation textuelle, ou s’agit-il plutôt du produit d’une activité taxonomique rétrospective qui opère à partir d’une pluralité littéraire constituée par des œuvres littéraires antérieures à la classification ? Quels peuvent être les enjeux d’une analyse générique de la poésie lyrique dans le cas d’une littérature en devenir, d’une littérature insulaire trilingue dans le contexte indianocéanien ? Au lieu de circonscrire une éidétique constante, une approche qui traite de l’essence liée aux phénomènes (dans une optique fixe), l’auteur se propose d’élargir l’horizon en impliquant un niveau analytique qui se focalise sur la processualité, sur les mouvements de la prise de forme et de la réalisation du texte (dans une optique dynamique).

Le corpus poétique contemporain seychellois est influencé par l’histoire coloniale, la pluralité des langues et des héritages et la diversité des horizons culturels. L’auteur s’intéresse aux facteurs psycho-philosophiques (identité, altérité), linguistiques (trilinguisme) et topo-psychologiques (archipélité, insularité) qui se manifestent dans les œuvres littéraires et les constructions identitaires complexes, superposées. Il est question de mieux comprendre la juxtaposition, l’inter-influence et l’échange enrichissant entre l’anglais et le français qui se complètent des voix diasporiques du créole, détentrices de mémoires d’appartenances, d’histoires de créolisation, de poétiques de musicalités et de croisements, de résonances d’oralité. L’approche plurielle, ouverte et flexible de la stratification de l’identité, des vécus insulaires et de l’imaginaire archipélique se rendent visibles, s’explicitent et se tissent à travers une hétérogénéité considérable des formes narratives de l’identité. L’analyse se focalise sur l’étude des principaux paradigmes d’intellection et d’attribution de sens, sur le fonctionnement de l’île et de l’archipel en tant que nœuds perceptuels, prismes conceptuels et matrices d’espace-temps.

L’un des principaux enjeux de l’analyse est également de mettre en relief les dynamiques et le fonctionnement de l’opération narrative, de la mémoire et de la remémoration collectives, les interinfluences entre littérature, conceptions ontologiques, représentations sociales de l’identité et éléments culturels. Le traitement analytique des textes est de visée génétique dans la mesure où il est axé sur l’étude de l’émergence, des transformations et de diverses appréhensions de la subjectivité, de l’histoire, de l’héritage et de l’appartenance culturelle, linguistique. Le pluralisme méthodologique vise à atteindre une richesse interprétative multi-dimensionnelle et une diversité théorique qui permettent le nuancement et la pluralisation des lectures qui peuvent être aptes à saisir les croisements génériques, formelles et thématiques, les aspects synchroniques et diachroniques des dynamiques identitaires. L’objectif d’un tel synthétisme méthodologique est d’identifier les échanges et les interactions qui se réalisent dans la dialectique parfois presque invisible des champs identitaires de la mêmeté et de l’ipséité, indispensables pour caractériser l’expérience inter-subjective.

À part une étude thématologique et imagologique, l’auteur se propose d’aborder certains aspects particuliers de la production littéraire étudiée, notamment les caractéristiques qui témoignent d’un plurilinguisme, d’une multiplicité identitaire culturelle, ethnique et d’une complexité historique qui font éclater les notions et les cadres analytiques traditionnels. La lecture proposée examine les stratégies textuelles cherchant à désamorcer ou au moins conscientiser les rapports de force entre centralité et marginalité, monolinguisme et plurilinguisme.

Par ses analyses de textes et micro-lectures, l'auteur propose d'étudier en profondeur la question de l’identité dans les œuvres littéraires. De cette façon, cette monographie est d’une importance considérable et fait des progrès sensibles non seulement dans le domaine des lettres seychelloises ou des littératures indianocéaniennes, mais dans le champ des études francophones et de l’histoire littéraire en général.

L'ouvrage est disponible en ligne dans son intégralité en accès libre: http://francia.btk.pte.hu/sites/francia.btk.pte.hu/files/files/pallai_ka...

Károly Sándor Pallai est océaniste, chercheur, traducteur, poète et éditeur. Il a soutenu une thèse de doctorat avec félicitations du jury sur les littératures contemporaines de le Caraïbe, de l’océan Indien et de l’Océanie dans laquelle il a consacré une analyse psychologique et philosophique détaillée à l’identité dans les œuvres littéraires (La micrologie de l’identité archipélique). Membre de plusieurs sociétés savantes et littéraires (États-Unis, Australie, île Maurice, France, Colombie, Grèce, Thaïlande, Pays-Bas), il écrit et publie de la poésie en dix langues. Auteur d’articles sur l’histoire littéraire de la Polynésie française (Jegyzetek a polinéziai irodalom történetéhez), de Suriname (Suriname kortárs költészete) et des îles néerlandaises de la Caraïbe (A karibi holland szigetek költészete), il est le premier traducteur hongrois de plusieurs langues étrangères (papiamento, saramaka, hindoustani caribéen, créole seychellois, haïtien, guadeloupéen). Il était le premier chercheur à consacrér des articles à la poésie contemporaine de Wallis et Futuna (Identité, héritage et histoire dans la poésie contemporaine de Wallis-et-Futuna, Histoire, mythe et le paradigme identitaire dans la poésie wallisienne et futunienne). En 2017, il a publié un ouvrage sur les littératures contemporaines de la Caraïbes, de l’océan Indien et de l’Océanie, un recueil d’entretiens avec les auteurs majeurs des littératures francophones d’outre-mer (Mosaïque des océans, Presses de l’Université de Pécs, Département d’Études Françaises, 228 p.). Dans Microlectures polynésiennes (Presses de l’Université de Pécs, 2017), il étudie les notions de l’île, de l’insularité, de l’héritage, de la pluralité linguistique et des langues dans les œuvres poétiques et romanesques de la Polynésie française.

Table des matières

Avant-propos

Théorie littéraire et approche psycho-philosophique dans l’analyse du corpus poétique seychellois

Généricité seychelloise, textualité élémentaire : Pour une systémique atomique

Mondes multiples, chiralité : Langues, langages et systémique dans la poésie seychelloise contemporaine

Résonances, langages, écritures : Voix de la poésie seychelloise contemporaine

Paradigmes épistémiques et analyse psycho-philosophique de l’identité dans la littérature seychelloise contemporaine

Konzigezon filozofik size poetik : Horizons herméneutiques et notes phénoménologiques sur la poésie seychelloise

Paradigms of Space and Corporeity in the Contemporary Poetry of the Seychelles

Post-scriptum: 
Référence bibliographique : Károly Sándor Pallai, Subjectivités seychelloises: Identité et insularité dans la poésie seychelloise contemporaine (Sous la direction de Adrián Bene), Presses de l'Université de Pécs (Département d'Études Françaises), collection "Acta Romanica Quinqueecclesiensis (II.)", 2017. EAN13 : 9789634291145.

WEST INDIA MAGAZINE N°39

$
0
0

WEST INDIA MAGAZINE N°39

CGPLI
WEST INDIA MAGAZINE N°39

Au sommaire de ce numéro

Pleins feux : Merci au Vatialou Albert Alemelle. Page 02

Événement : Pongal 2017 : 5e édition Page 04

Hommage : 1er Sanblanni : Sonjé yo pou dèminpli bèl Page 06

Publications : Ouvrages de Jack Caïlachon, Paul Mounsamy, Ernest Moutoussamy.  Page 09

Est-Ouest : Inde, l’étrange phénomène des selfies  Page 11

Dossier : Rabindranath Tagore  Page 12

Document: 

Christiane Taubira préfère le masque blanc à la cagoule noire

$
0
0

Christiane Taubira préfère le masque blanc à la cagoule noire

Christiane Taubira préfère le masque blanc à la cagoule noire

   Présente en Guyane pour promotionner un de ses livres au moment où éclate la révolte guyanaise, Christiane TAUBIRA, tout autant que les élus guyanais, a été surprise par celle-ci et donc prise court. Par contre, si lesdits élus, vivant sur place, ont réussi rapidement à prendre le train en marche (contrairement à leur alter ego guadeloupéens et martiniquais lors de la grève de 2009), l'ancienne ministre de la Justice, quoiqu'elle se soit rendue sur un barrage au tout début du mouvement, s'est retrouvée complètement aphone. Muette de chez muette. Sans doute réalisait-elle que le motif numéro 1 de cette révolte était l'insécurité et l'incapacité tant des forces de police que de la justice à les juguler et qu'elle, TAUBIRA, longtemps ministre de la Justice et Guyanaise de surcroit comme le lui rappela vertement l'un des responsables des comités de revendication, n'avait rien fait de bien conséquent à ce niveau.

   Et lorsque retrouvant subitement la parole, notre titulaire de deux doctorats (imaginaires) demanda aux 500 frères d'enlever leurs cagoules noires afin de pouvoir discuter "démocratiquement", elle s'est à nouveau faite incendier par les responsables du mouvement. Du coup, TAUBIRA est repartie en catimini, la queue entre les jambes, vers la métropole (coloniale) afin de participer à la campagne électorale de Benoit HAMON. On a ainsi pu la voir à la télé parader aux côtés des hiérarques d'un parti socialiste en voie de perdition, pérorant et bombant le torse comme à son habitude.

   Sauf que cette fois, sa magie verbale n'opère plus. En effet, les 500 frères et les collectifs ont rejeté l'indécente proposition d'1,5 million d'euros de la ministre de l'Outremer, Ericka BAREIGTS, et la grève générale continue plus que jamais en Guyane. Guyane dont C. TAUBIRA s'est éloignée et qu'elle ne regagnera pas de si tôt si l'on en juge par le programme de ses prises de parole dans diverses villes françaises pour soutenir HAMON. Le masque est donc tombé !

   Ou plus exactement, Christiane TAUBIRA a préféré le masque blanc à la cagoule noire...

Déclaration signée par des Elus des 12 communes du Sud de la Martinique

$
0
0

Déclaration signée par des Elus des 12 communes du Sud de la Martinique

Déclaration signée par des Elus des 12 communes du Sud de la Martinique

Déclaration signée par des Elus des 12 communes du Sud de la Martinique

Document: 

NEGLECTED FOR DECADES, FRENCH GUIANA DEMANDS INVESTMENTS AND NOT CHARITY FROM FRANCE

$
0
0

NEGLECTED FOR DECADES, FRENCH GUIANA DEMANDS INVESTMENTS AND NOT CHARITY FROM FRANCE

By Danielle Dorsey
NEGLECTED FOR DECADES, FRENCH GUIANA DEMANDS INVESTMENTS AND NOT CHARITY FROM FRANCE

Schools, businesses and roads shuttered in French Guiana last week as over 30 labor unions launched a general strike protesting high unemployment, crime and substandard public services. A collective called the “500 Brothers Against Delinquency” is heading the movement. Dressed in black, anonymous and hooded, the nonviolent group led a 10,000-person march in the capital of Cayenne on Tuesday, March 28.

French Guiana is a department of France and its people are paid in euros and speak French. Ninety percent of its imports come from France, which also is its biggest employer. With a total population near a quarter million, Guiana is the second-largest region of France and the largest outermost region within the European Union. Despite this interconnectedness, the South American territory has been neglected for decades, with one civil servant from France’s Overseas Military calling it, “A sick country too dependent upon the mainland and incapable of dealing with the population flux from Surinam and Brazil.”

The French first settled in Guiana in the early 16th century but didn’t establish a lasting presence until 1643. Its population increased as a slave colony until the abolishment of slavery with the French Revolution. “Freedom” was short-lived, though, and Guiana shortly afterwards became a penal colony under Napoleon III’s rule. Three small islands off the coastline of Guiana made up the penal system, with Devil’s Island being the most infamous. Some 70,000 inmates were sent there, but with harsh conditions, dangerous animals, little medical care, brutal guards and backbreaking labor, only 5,000 survived. Now considered a shameful part of French history, the penal colony system closed in 1953.

Under the influence of Charles De Gaulle, Guiana once again became a department of France in 1946 and established the Guiana Space Center in 1965, which now serves as the European Space Agency’s primary launch site near the equator. Guiana has the highest GDP in South America and the space center is a major player in the local economy. Given that France supplies most of Guiana’s goods, the cost of living is high. This isn’t a problem for the wealthy expatriate community (which is really just a nice way of saying white immigrants), but with more than 20 percent of the local population unemployed, it’s become a crisis. The European Union recently approved a tax break on imports and special aid to all of France’s outermost regions to alleviate some of this stress.

There’s a long history of unrest in Guiana, and this general strike was preceded by demonstrations in 1996 that resulted in four weeks of riots prior to the French presidential election. In 2008, a strike lasting longer than a week shut down schools and the airport, which led to the government cutting fuel prices. Since then, 15,000 families have been placed on housing waiting lists and crime abounds with illegal gold miners coming in from neighboring Brazil and Surinam. In 2016, there were 42 murders in Guiana, more than any other French territory. Antoine Karam, who serves as Guiana’s representative to the French senate, claims that the territory is not given the same advantages of those on the French mainland and that 30 percent of the population lacks access to clean drinking water and electricity.

The 500 Brothers collective is demanding improved educational resources and medical services, a new judiciary and police commissioner, and better infrastructure. Prime Minister Bernard Cazanueve criticized protesters’ methods but did admit that additional support is needed. Thus far, French authorities have offered 1.08 billion euros ($1.16 billion) for “emergency measures” paid over 10 years. In addition France announced its willingness to build a new penitentiary to relieve prison crowding, increased police reinforcements and funds for the hospital in Cayenne. The strikers rejected France’s offer and countered with a demand of 2.5 billion euros ($2.7 billion) paid all at once. France attempted to send a delegation of civil servants to Cayenne to negotiate, but organizers refused, demanding that political decision-makers be sent in to compromise. The strike has interrupted air travel as well as a planned launch at the Guiana Space Center, and on Thursday, the French complied and sent in French Minister of Overseas Ericka Bareigts and French Interior Minister Matthias Fekl to bargain.

Prior to entering negotiations, Bareights offered an apology to protesters and acknowledged that years of lack of investment from France have led to Guiana’s current situation. Her admission was met with applause and lowered tensions, but it remains to be seen whether demands will be met.

As France approaches another presidential election in four weeks, one can only hope that these negotiations have a long-term impact. The response from candidates has been somewhat disappointing thus far, with most blaming the French government without offering tangible solutions.

Far-right leader Marine Le Pen criticized the government for delivering what she called a “cruel minimum service” and predictably blamed immigration for rising crime rates. Conservative candidate Francois Fillon blamed the situation on current President Francois Hollande’s “failed policies.”

Independent centrist candidate Emmanuel Macron, who just completed a tour of France’s overseas territories, called the situation serious and appealed for calm. He was later dragged on social media for calling the overseas territory an island.

Much like the many other countries that are still recovering from the devastating effects of colonialism, the legacy of systemic oppression has stunted the growth of Guiana. Hopefully, the organizers behind this strike hold out for a fair deal and whoever is elected President accepts the country’s responsibility in affording the French Guiana the same privileges that citizens on the mainland enjoy.

LE 3 AVRIL 2000, LE JOURNALISTE HAÏTIEN LE PLUS POPULAIRE FUT ASSASSINE

$
0
0

LE 3 AVRIL 2000, LE JOURNALISTE HAÏTIEN LE PLUS POPULAIRE FUT ASSASSINE

LE 3 AVRIL 2000, LE JOURNALISTE HAÏTIEN LE PLUS POPULAIRE FUT ASSASSINE

PORT-AU-PRINCE – Le 3 avril 2000, Port-au-Prince se réveille avec dans la bouche un goût de cendre. On venait d’assassiner Jean Léopold Dominique, le journaliste haïtien le plus populaire depuis trois décennies. En effet, l’homme avait marqué d’abord le paysage culturel de notre pays à travers ses chroniques cinématographiques, son émission-culte « Inter, actualité, magazine » ; le rendez-vous hebdomadaire de tous ceux qui voulaient se former et s’informer sur la peinture et la littérature, sans oublier le cinéma de la nouvelle vague.

Jean Dominique, ce fut les premiers flashs à chaud sur le Paris en ébullition de 1968 avec à ses cotés le jeune Marc Garcia (Marcus) actuel directeur de l’hebdomadaire Haïti-en-Marche et de la station Mélodie FM. Ce fut aussi les nuits mémorables où l’homme a marché sur la lune, on pouvait écouter sa voix passionnée et celle du regretté Bob Lemoine nous décrire la descente d’Armstrong et d’Aldrin du module lunaire vers le sol rocailleux du « désert de la tranquillité », nom donné à l’époque au paysage lunaire.

Sa voix dans cette nuit de l’an 1969 fut si passionnée et troublante que tout jeune, je suis sorti bêtement regarder la lune comme si je pouvais coller des images à ce qui sortait de mon transistor. On écoutait le bruit de fond des équipes au sol depuis le centre spatial de Houston et leur communication avec le module de commande où se trouvait Michael Collins. En vérité, le début des années 70 fut un des moments forts de l’histoire de la radiodiffusion.

D’autres épisodes de ce XXe siècle à la fois sanglant et moderne furent retransmis à travers les ondes magiques de la « vedette des stations » : Les premières transplantations de cœur opérées par le professeur Christian Barnard en Afrique du Sud, le minage des ports de Hanoi et de Haiphong par la marine américaine et le turbulent silence de Moscou à propos d’un évènement qui avait la dimension tragique de la crise des fusées survenue quelques années plus tôt.

Jean Dominique, c’est aussi les années folles de la presse indépendante et progressiste. L’époque faste où le Petit Samedi Soir et Radio Haïti Inter se donnèrent la main pour analyser, critiquer avec rigueur et sérénité les événements socio-politique de l’ère Duvalier. Ces pionniers tracèrent lentement mais surement les chemins d’une liberté d’expression qui devait s’épanouir après 1986.

Les années 70 et les inoubliables radio-théâtre en direct de la grand-rue, les années 80 et les luttes épiques de toute équipe pour des conquêtes démocratiques : Liliane Pierre Paul, Marvel Dandin , Sony Bastien, Jacques Price et Jacques Jn Baptiste que l’on peut encore entendre sur les ondes de la voix de l’Amérique-, les années 90 autour de Michèle Montas, Gigi et Pierre Emmanuel rédacteur en chef, une pléiade de journalistes et reporters dont : Sony Estéus, Fritson Oréus, Vario Serant, Ronald Colbert, Jean Roland, Marie Raphaëlle pour ne citer que quelques uns. Ces noms resteront gravés dans l’histoire de la radiodiffusion.

Il y avait de quoi être fier de ces années « d’or » de la presse en Haïti. Il existait certes des obstacles politiques et économiques à l’émancipation d’une presse digne de ce nom. Mais on ne pouvait qu’applaudir la qualité des reportages sur les premières tentatives d implantation d’une industrie nationale en Haïti, et ce qu’on pouvait considérer comme les premiers balbutiements d’un journalisme d’investigation traitant de problématiques liées au « pays en dehors ».

Jean avait le tempérament de feu des gens passionnés, chevalier sans peur mais pas toujours sans reproches, il avait le défaut de ses qualités : d’une sensibilité à fleur de peau, on prétend même qu’il embrasait certaines de ses relations jusqu’à les consumer. Au nom de ses idées, il était toujours prêt à partir sabre au clair. Il ne faisait pas de quartier. Mais il était bardé d’une certitude, celle de n’être pas fait du bois dont on fait les satrapes.

Journaliste militant aux idées de gauche, il a toujours refusé de se laisser laminer par les chars lourds de l’idéologie. Sa verve radiophonique et ses coups de gueule de tribun ont gardé jusqu’à sa disparition la fraîcheur des aurores et le souffle torride du dragon.

Une mort sur ordonnance

Ce matin du 3 avril, une chape de plomb s’était abattue sur nous tous. Mon plus jeune fils qui avait à l’époque onze ans et qui s’était rendu quelque fois avec nous en visite chez les Dominique, me posa une question à laquelle je ne savais quoi répondre : « C’est sur Jean qu’on a tiré ? Il a crié quand il a reçu les balles ? ». Question naïve d’un enfant qui découvrait toute la violence subite du monde.

Je lui ai fait une réponse évasive, tirée d’un texte connu : « la mort n’éblouit pas les yeux des partisans ! »

Je ne suis pas sûr qu’il ait compris grand-chose. Tout ce qu’on sait des rapports de police qui ont filtré dans la presse, c’est qu’il a dû mourir très vite. L’exécuteur fut très habile dans « l’art » de donner la mort.

Toute une science balistique fut mise au service d’une œuvre aussi basse que tragique.

Le crime du 3 avril a mis brutalement fin aux illusions démocratiques de tout un secteur politique. Si vous me permettez cette image, lorsque des pirates abattent un homme de vigie, c’est pour ensuite se livrer au pillage du navire. Tout se passe comme si la mort du PDG de Radio Haïti Inter avait ouvert grandement la voie à la terreur assassine des années 2000, la décennie des kidnappings, de la quasi-guerre civile de 2004. On lui a brutalement fermé les yeux pendant qu’on préparait l’accélération de notre descente aux enfers.

La mort de Jean signifiait aussi le début de la fin d’une intellectualité haïtienne à la faconde éblouissante à l’instar de ce que furent les Roger Gaillard et Lesly Manigat.

La suite fut des plus tragiques, comme une malédiction : des groupes politiques se sont mués en syndicats du crime. Des leaders du « camp du peuple » se sont mutuellement neutralisés…la société civile avait explosé et on ne comptait plus les défections dans les rangs de la grande nébuleuse démocratique.

Nous continuons à récolter la douteuse moisson des semences de la colère qui ont jalonné des sillons jadis si prometteurs.

Mais le sacrifié du 3 avril était un optimiste têtu. Il a toujours cru dans l’énergie renouvelée du peuple haïtien qui parfois ne marque un repli que pour mieux rebondir. Son absence caractérisée aux récentes élections est un blâme jeté à la face d’un système politique incapable de séduire et usé jusqu’à la corde.

Radio Haïti n’est plus présent sur le cadran. Mais grâce à une petite équipe composée de deux étudiants haïtiens coordonnée par l’infatigable anthropologue Laura Wagner, la radio continue d’avoir une existence virtuelle sur le Net.

Les voix d’êtres chers qui se sont tues émergent de temps en temps des archives de la station comme un défi à l’usure du temps.

 

Source/AlterPresse

Photo/Archives

www.anmwe.com

Le risible communiqué de Christiane Taubira à propos de la révolte guyanaise

$
0
0

Le risible communiqué de Christiane Taubira à propos de la révolte guyanaise

Le risible communiqué de Christiane Taubira à propos de la révolte guyanaise

   Après s'être enfuie de la Guyane en plein mouvement de grève et alors que les barrages se multipliaient un peu partout à travers le territoire, après avoir appelé les 500 frères à "enlever leurs cagoules afin de discuter démocratiquement", Christiane TAUBIRA, critiquée de toutes parts pour avoir été longtemps ministre de la justice et n'avoir rien fait pour la Guyane, se fend aujourd'hui d'un communiqué d'une risibilité sans précédent dans les annales politiques des dernières colonies françaises d'Amérique.

   Elle commence par dire que la mobilisation en Guyane est "exemplaire" et qu'elle s'appuie sur de "réels retards structurels" en matière de santé, de sécurité, de formation etc... comme si TAUBIRA découvrait seulement maintenant lesdits retards. Comme si sa position de ministre d'Etat ne l'avait pas, durant de longues années, placée en meilleure position que tous les élus et parlementaires guyanais pour commencer à envisager des solutions à tous ces problèmes. Comme si au lieu de perdre son temps à se présenter à l'élection présidentielle française pour ne faire qu'1,5% des voix, ce qui avait causé la défaite de Lionel JOSPIN et favorisé le retour de la Droite au pouvoir en France, elle n'aurait pas mieux fait de concentrer son énergie sur sa région d'origine.

   TAUBIRA poursuit dans son communiqué en relativisant le mouvement actuel de manière plus ou moins habile en rappelant toutes les mobilisations guyanaises du passé et en remontant jusqu'à 1992 c'est-à-dire il y a 15 ans !!! C'est tout juste si elle n'est pas remontée jusqu'à l'ultime combat du dernier chef amérindien, CEPEROU, contre les colons français au 18è siècle. Démagogie quand tu nous tiens ! Puis, son communiqué continue en saluant la "revendication statutaire" comme étant une "victoire de la dignité et de la responsabilité", faisant mine d'oublier que ni elle ni son parti, Walwari, n'ont été très en pointe sur cette question au cours des années écoulées. Euphémisme pour dire que ce sujet n'était absolument pas leur tasse de thé.

   La fin de ce communiqué est d'un pitoyable dans la banalité qui laisse songeur : "Les Guyanais veulent travailler et veulent que leur travail ait du sens et des effets sur leur cadre de vie et l'avenir de leurs enfants". Ce charabia, émanant d'une personne qui affiche fièrement le drapeau bleu-blanc-rouge sur sa page Facebook alors que les manifestants défilent à Cayenne, Kourou, Saint-Laurent etc., avec le drapeau guyanais vert-jaune-rouge, est révélateur de son désarroi. C. TAUBIRA ne sait pas comment rentrer en grâce auprès de ses compatriotes guyanais et s'y prend comme un manche.

   Il lui reste un lot de consolation tout de même : l'affection des militants socialistes pro-HAMON de l'Hexagone où elle fait en ce moment même campagne avec ce dernier. Ils lui trouveront sans doute, en cas de victoire, une circonscription dans l'Hexagone, histoire de la recaser, ou une ville quelconque pour qu'elle en devienne la mairesse. En tout cas, fini ton bal paré-masqué, madame C. T. !...


Don de livres et de manuels scolaires de la Martinique à Haïti

$
0
0

Don de livres et de manuels scolaires de la Martinique à Haïti

Don de livres et de manuels scolaires de la Martinique à Haïti

L’ambassadeur de France en Haïti, Elisabeth Béton Délègue, a officiellement procédé lundi à la remise de nombreux ouvrages au Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle (MENFP). Un bâtiment de la marine nationale française a fait escale à Port-au-Prince les 3 et 4 avril en vue d’acheminer 44m3 de fret constitué de livres et de manuels scolaires à destination d’écoles et de bibliothèques haïtiennes.

Organisée par l’Académie de Martinique dans le cadre d’une convention de coopération éducative qui la lie au Ministère de l’Education nationale et de la Formation professionnelle (MENFP), une première collecte a permis de récolter 7 200 manuels scolaires de français et de mathématique pour le fondamental et le secondaire. La moitié de ces ouvrages sera distribuée à 224 écoles publiques ; l’autre à 167 établissements partenaires du lycée français Alexandre Dumas.

Grâce au soutien de l’association Enfants Soleils d’Avenir (ESA-Caraïbes) et de la Croix-Rouge Martinique, une seconde collecte a permis de réunir 10 000 ouvrages non scolaires qui seront notamment distribués aux bibliothèques municipales du Cap-Haïtien, des Cayes, des Gonaïves, de Jacmel et de Jérémie. Préalablement mobilisées pour recenser leurs besoins, les Alliances françaises de ces villes bénéficieront également d’une partie de ce don.

Présente lundi matin lors du déchargement, la diplomate s’est félicitée de cette opération de solidarité. Cette initiative, selon elle, constitue une réponse aux demandes fréquentes des partenaires de l’ambassade. « Elle ouvre la voie à de nouvelles séries d’approvisionnement afin de mieux satisfaire les besoins des écoles et des bibliothèques du pays », a-t-elle confirmé.

Accompagnée de Bénédicte Gazon, responsable de l'Agence française de développement (AFD) en Haïti, l’ambassadrice Élisabeth Béton Délègue a rendu une visite de courtoisie à Pierre Josué Agénor Cadet, ministre de l’Éducation nationale. Les dossiers de coopération en éducation entre Haïti et la France étaient au cœur des échanges. Les deux parties ont réitéré leur volonté de poursuivre les actions de coopération en cours dans l’éducation et de les renforcer au besoin. La coopération au niveau de l’éducation entre Haïti et la France a franchi un nouveau cap.

Participaient également à cette remise le ministre de la Défense, Hervé Denis, le directeur général du ministère des Affaires étrangères et des Cultes, Fortuné Dorléans et des responsables de l’Autorité portuaire nationale.

LEGISLATIVES 2017 : LOUIS BOUTRIN CANDIDAT SUR LA CIRCONSCRIPTION NORD

$
0
0

LEGISLATIVES 2017 : LOUIS BOUTRIN CANDIDAT SUR LA CIRCONSCRIPTION NORD

LEGISLATIVES 2017 : LOUIS BOUTRIN CANDIDAT SUR LA CIRCONSCRIPTION NORD

Samedi 8 avril 2017 à 10h, Louis BOUTRIN fera sa déclaration de candidature pour les élections législatives 2017

Document: 

ES NOU PARÉ ?

$
0
0
Kréyolad 659

ES NOU PARÉ ?

Jid
ES NOU PARÉ ?

Dépi apré kapotaj réinion-an épi Chaben, lé transpòté té anrajé kon dé kong. Yo avèti pou di:

— Pasians nou pres bout!

Ni yonn ki té faché telman, fransé’y jik fè kawo ek i té di:

— La Martinique va souffert!

Initil di zot, yo pa mantjé’y an kannaval-la. Mé an tan karenm-tala, sa cho pas yo di yo ka espéré Chaben viré, pou yo mété an wout. Nou poko sav si yo ké baré lawout, mé yo ponmet pa rété la konsa.

Es yo ké opozé TCSP-a «maché a blan» kidonk woulé pou ayen?

Antouléka zafè TCSP-tala pa ka fè sé boug lazòn-an plézi. Sé jou-tala yo konstaté anboutéyaj-la ankò pli red a Saïgon. Ni an chef lantoupriz Lalézad ki di konsa:

— Nou pri kon adan an ratiè!

An kanmiyon toupi rété telman lontan doubout adan anboutéyaj-la, béton-a jik vini red an toupi-a.

Si sa kontinié pétet moun isi fè kon jan Lagiyàn. Yo ké défilé Fodfrans pou yo di tou:

— Nou bon épi sa!

Mé a bien gadé, dépi jou-a nou ka espéré sa-a, es nou pé pa atann kat mwa ankò. (Sé sa yo di nou)

Ki tan nou ké lévé pou nou di tou, nou bon épi sa?

Ki tan nou ké asepté kité loto nou pou batjé abò’y?

An ti-pawol ka di «imité ka détenn» chonjé an 2009, Matinik épi Gwadloup té an grev apré Lagiyàn ! Es nou ja paré?

Jid

* * *

Bel poveb kréyol 409

«Krab manké yon pié, sa pa opozé’l maché».

JALA EN GUADELOUPE

$
0
0

JALA EN GUADELOUPE

JALA EN GUADELOUPE

Jala (auteure, conteuse, marionnettiste et ventriloque) sera en dédicaces au Moule Samedi Gloria 15 avril et animera l’Espace enfant à la Fête du crabe à Morne-À-L’eau le dimanche 16 avril

Image: 

LES CHIFFRES QUI DÉMONTRENT LE RETARD PHÉNOMÉNAL ACCUMULÉ PAR LA GUYANE

$
0
0

LES CHIFFRES QUI DÉMONTRENT LE RETARD PHÉNOMÉNAL ACCUMULÉ PAR LA GUYANE

LES CHIFFRES QUI DÉMONTRENT LE RETARD PHÉNOMÉNAL ACCUMULÉ PAR LA GUYANE

Empêtrée dans un mouvement social depuis 2 semaines, la Guyane affiche de nombreuses carences sur le plan économique, par rapport à la métropole mais aussi aux autres départements d'outre mer.

Toujours pas de sortie de crise en vue en Guyane après 2 semaines de mouvement social. Les contestataires organisaient ce mardi un sit-in à Kourou, lieu symbolique d’où décollent les fusées Ariane. Un moyen de protester contre les propos du Premier ministre Bernard Cazeneuve, qui a appelé lundi à “refuser la démagogie” de ceux qui “réclament des milliards”. Les responsables du mouvement avaient en effet exigé 2,5 milliards d’euros, après la présentation du plan d’aide de 1 milliard du gouvernement.

Quelle que soit son issue, ce conflit met en tout cas en lumière les carences du département d’outre-mer (DOM). Sans trop de surprise, ses principaux indicateurs économiques sont beaucoup moins bons que ceux de l’Hexagone. Mais certaines données témoignent aussi d’un retard sur d’autres DOM, en particulier la Martinique, la Guadeloupe et La Réunion.

Un PIB par habitant largement inférieur à celui de la Martinique et de la Guadeloupe

En 2012 le PIB par habitant guyanais était de 15.416 euros. Moitié moins que celui de l’Hexagone (31.420 euros), selon des données évoquées par le député de Guadeloupe Victorin Lurel dans un récent rapport parlementaire. La Martinique, la Guadeloupe et La Réunion affichent des écarts bien moindres avec la métropole, avec une richesse par habitant entre 19.477 et 21.527 euros. Seul Mayotte fait pire avec un PIB par habitant de seulement 6.575 euros.

Un taux de chômage deux fois supérieur à celui de l’Hexagone

En 2014 le taux de chômage était de 22,3% contre 9,9% en métropole selon l’Insee. Ce n’est toutefois pas le département d’outre-mer le plus en difficulté sur ce point : ce taux atteignait en effet 23,7% en Guadeloupe et même 26,8% à La Réunion.

Près de la moitié de la population sous le seuil de pauvreté

Les données évoquées par le rapport Lurel remontent à 2006 mais elles sont éloquentes : le pourcentage de personnes vivant sous le seuil de pauvreté (60% du revenu médian) était, à cette époque, de 26,5% en Guyane, bien plus que les 13,2% recensés en France hexagonale. Une proportion qui est aussi plus élevée que celle relevée en Guadeloupe (17,8%), en Martinique (19,8%) ou à La Réunion (17%). Et encore, ce taux est calculé par rapport au revenu médian local. Si on prend le revenu médian national, c’est la moitié des guyanais qui vivent sous le seuil de pauvreté !

Un désert médical

Selon la Cour des comptes, la densité de médecins libéraux n’y était, en 2012, que de 71 pour 100.000 habitants. Plus de 2 fois moins qu’en Martinique (141/100.000), Guadeloupe (147/100.000) et à la Réunion (180). Et près de 3 fois moins qu’en métropole (201/100.000). Seul Mayotte fait pire avec 18 médecins pour 100.000 habitants.

Une majorité de jeunes sort sans diplôme du système éducatif

Le phénomène du décrochage scolaire y est particulièrement prononcé : le rapport Lurel a estimé la proportion de 20-29 ans ayant quitté l’école sans diplôme à 54% en Guyane, contre 22 à 26% dans les autres DOM et 17,1% en métropole.

Des inégalités de revenus abyssales entre riches et pauvres

Les inégalités de revenus entre riches et pauvres y sont les plus prononcées au sein des DOM : en 2006, les revenus des 10% les plus riches étaient 10,7 fois plus élevés que celui des 10% les plus pauvres, d’après le rapport Lurel. Ce ratio est de seulement 3,6 en métropole, de 5,4 à La Réunion, de 6,7 en Guadeloupe et de 7,2 en Martinique.

Un réseau électrique souvent défectueux

Le réseau électrique fait face à d’importantes carences. Un autre rapport parlementaire, publié en 2014, a estimé le temps moyen de coupure d'électricité par an à 318 minutes entre 2008 et 2013, soit 4 fois plus que dans l’Hexagone (79 minutes). Certes, la situation est pire en Guadeloupe (551 minutes de coupure par an) et en Martinique (714 minutes). Mais la Guyane a une particularité : dans certaines communes trop éloignées du littoral, les habitants, ne pouvant pas être raccordés au réseau, doivent être “alimentés en électricité par des systèmes électriques autonomes”, notait le rapport.

Des infrastructures de transport insuffisantes

Le réseau de voirie y est bien moins développé qu’en métropole. “On compte, dans l'Hexagone, 5,8 km de voirie départementale pour 1000 habitants, contre environ trois fois moins outre-mer (de 0,7 km à Mayotte à 1,9 km en Guyane)”, estimait le rapport Lurel. La capacité des infrastructures sur la partie littorale est en particulier jugée “insuffisante” pour faire face à la hausse de la mobilité interurbaine. Des carences qui pénalisent non seulement les habitants, mais aussi les activités touristiques.

Post-scriptum: 
©Guillaume BRET/REA
Viewing all 2335 articles
Browse latest View live